6 de novembro de 2009

Óculos com subtítulos...


Japoneses apresentam dispositivo óptico tradutor

“Já vejo o que queres dizer” deixou de ser uma mera expressão metafórica. A empresa de tecnologias japonesa NEC apresentou, esta semana, no Tokio International Fórum, um dispositivo óptico que faz a tradução de diferentes idiomas em tempo real, permitindo ao usuário a comunicação com outras pessoas sem o auxílio de um intérprete, segundo avançou o «Telegraph».

Os óculos «Tele Scouter» reconhecem a língua falada pelo usuário através de um microfone e converte-a em texto e áudio para a língua nativa, através de um programa de computador. Funciona como o sistema de legendagem de filmes. O dispositivo integra uma câmara e um microfone bastante compactos, mas também um mini computador; portanto, bastará seleccionar o idioma pretendido e o servidor trata do resto em apenas alguns segundos.

O novo instrumento de tradução poderá ser bastante útil para as reuniões de mandatários. A empresa prevê lançar o produto em 2010, mas não será para o bolso de qualquer um, já que um par de óculos pode chegar aos 100 mil euros. Por enquanto, não passa de um protótipo.

0 comentários:

Related Posts Plugin for WordPress, Blogger...
Para o topo da página